对父亲的称谓,“爸”是一以贯之的,《广雅》就有“爸,父也”。兹不赘言。但正式书面语称谓是“父”,除此之外,还有“大人”“翁”“家翁”。不过“家翁”有时也泛指一家之长,一般是嫡系中辈分最高者,不是所有父亲都是一家之长。唐代宗在调解自己的女儿与女婿郭暧矛盾的时候对亲家郭子仪说:“不痴不聋,不作家翁。”《隋书·长孙平传》也说:“臣不胜至愿,愿陛下弘山海之量,茂宽裕之德。鄙谚曰:‘不痴不聋,未堪作大家翁。’”这些里面的“家翁”都是家族之长的意思。

有意思的是,“爷”这个词在最初指的是父亲,没有祖父的意思。最著名的是成文于唐代的《木兰诗》:“阿爷无大儿。”还有杜甫《兵车行》:“耶娘妻子走相送。”“爷”(耶)这个词语是外来词,是魏晋以后胡语对汉语影响的结果。刘凤翥《从契丹文推测汉语“爷”的来源》指出,契丹大字和契丹小字中的“父”均音〔ai〕,近于汉字“爷”的发音。而契丹语中这个词是鲜卑语借词,随着鲜卑在内地建立政权,这个词语影响到了汉语:“直到两汉时期,汉语中还没有‘爷’这个单词,因而也就没有记录这个单词的汉字。……‘爷’这个单词最初被借入汉语时,由于汉字中无‘爷’字,只好用同音的‘耶’字来记录这一借词。例如《古文苑》卷九收录的《木兰诗》中的‘爷’全部作‘耶’。然而很快就根据六书中的形声原则造出了‘爷(爺)’字。上半部分表义,下半部分表音。”

“我国字书中首次收录‘爷’字者当推南朝萧梁时期的顾野王于大同九年(543年)撰就的《玉篇》。该书卷三父部有‘爷’字,其读音为‘以遮切’,其字义‘俗为父’。即使在造出‘爷’字之后,仍有以‘耶’来记录这一单词的情况。例如杜甫的诗《北征》中有‘见耶背面啼,垢腻脚不袜’的句子。其中的‘耶’即指‘父’义的‘爷’。甚至直到辽代还有把‘爷爷’写作‘耶耶’的情况。例如《陈万墓志铭》有‘统和贰拾柒年选定大通,合葬尊翁耶