宾之初筵(1),左右秩秩。笾豆有楚,殽核维旅。酒既和旨,饮酒孔偕。钟鼓既设,举酬逸逸。大侯(2)既抗,弓矢斯张。射夫既同,献尔发功。发彼有的,以祈尔爵。籥舞(3)笙鼓,乐既和奏。烝(4)衎(5)烈祖,以洽百礼。百礼既至,有壬有林。锡尔纯嘏(6),子孙其湛。其湛曰乐,各奏尔能。宾载手仇,室人入又。酌彼康爵(7),以奏尔时。
宾之初筵,温温其恭。其未醉止,威仪反反。曰既醉止,威仪幡幡(8)。舍(9)其坐(10)迁,屡舞仙仙(11)。其未醉止,威仪抑抑。曰既醉止,威仪怭怭(12)。是曰既醉,不知其秩。
宾既醉止,载号载呶(13)。乱我笾豆,屡舞僛僛(14)。是曰既醉,不知其邮。侧弁之俄,屡舞傞傞(15)。既醉而出,并受其福。醉而不出,是谓伐德。饮酒孔嘉,维其令仪。
凡此饮酒,或醉或否。既立之监,或佐之史。彼醉不臧,不醉反耻。式勿从谓,无俾大怠。匪言勿言,匪由勿语。由醉之言,俾出童羖(16)。三爵(17)不识,矧(18)敢多又(19)。
注释
(1)初筵:宾客初入席时。筵,铺在地上的竹席。
(2)侯:箭靶。
(3)籥(yuè)舞:执籥而舞。籥是一种竹制管乐器,据考形如排箫。
(4)烝(zhēng):进。
(5)衎(kàn):娱乐。
(6)纯嘏(gǔ):大福。
(7)康爵:大爵。爵:古代饮酒的器皿。
(8)幡幡:轻浮无威仪之貌。
(9)舍:放弃。
(10)坐:同“座”,座位。
(11)仙(qiān)仙:同“跹跹”,飞舞貌。
(12)怭(bì)怭:意思与前文“幡幡”大致相同而有所递进。
(13)呶(náo):喧哗不止。
(14)僛(qī)僛:身体歪斜倾倒之貌。
(15)傞(suō)傞:醉舞不止貌。
(16)童羖(gǔ):没角的公山羊。
(17)三爵:三杯。
(18)矧(shěn):况且。
(19)又:通“侑”,劝酒。
译文
宾客初入席时,左右纷纷入座井然有序。竹制的食器礼器陈列整齐,各类食物精致美观。美酒温和且甜美,众人欢饮其乐融融。钟鼓乐器备好,举杯相邀觥筹交错。竖起箭靶拭目以待,箭在弦上拉弓满弦。弓手登场济济一堂,各显本领发挥所长。箭无虚发命中箭靶,若有不中罚酒为乐。
笙鼓演奏执籥而舞,乐器齐鸣和谐融洽。致敬先祖献上乐舞,礼仪周全一一遵循。礼仪周全一一遵循,声势浩大礼仪繁多。神灵赐福皆大欢喜,子孙世代福寿安康。子孙世代福寿安康,尽情欢畅各显其能。宾客持酒找人对饮,主人入场招待众人。斟满美酒痛饮不休,众人尽兴推杯换盏。
宾客初入席时,温文尔雅恭谨谦和。他们尚未喝醉时,仪表端庄举止得体。喝到酩酊大醉时,放浪形骸举止轻浮。离开座席四处晃**,手舞足蹈飘飘欲仙。他们尚未喝醉时,人模人样仪表堂堂。喝到酩酊大醉时,举止轻浮放浪形骸。有人已酩酊大醉,迷迷糊糊失礼节。
众人喝得大醉后,嘶吼大叫高声喧哗。席上食器被打翻,扭来扭去不像话。醉到如此之失态,实在喝酒没个数。帽子歪斜身也斜,酒气醺醺乱跳舞。喝醉就该早点回,莫要惹事讨人嫌。若是大醉不肯走,自取其辱丢脸面。喝酒固然是好事,风度不能随便丢。
设宴饮酒这回事,有人喝醉有人醒。酒宴要有人监管,还有史官来监督。醉者不觉得出丑,反而醒者很羞耻。莫要劝人多喝酒,让人胡闹与放纵。莫要酒后乱说话,无凭无据瞎吹牛。胡说八道不可信,像说公羊没有角。三杯下肚人发昏,怎么还敢劝他多喝。