启程后不久,白昼渐渐退去,晦暗的天色指引着大地上所有生物去安眠,只有我们才开始艰巨的行程。想到巡游时的孤独,以及旅途中所要耳闻目睹的悲惨景象,都需要由我准确无误地记录下来,我不禁觉得心下不安。于是在心中默默祈祷着:“崇高的,智慧的,拥有无上天才的缪斯啊,请帮帮我吧!”尽管如此,我仍担心自己是否能完成使命,害怕无法完成这趟艰苦卓绝的长途旅程[ 怀疑的阴影同黄昏的阴影一起降落。那巡礼的孤独,那路途的艰巨,那等待着他的景象的悲惨,以及他自己力量的不确定……这一切都使但丁在犹疑和惊惶中踌躇。]。
我嗫嚅着:“引导我的尊敬的老师啊,我想,我怕……”维吉尔转身盯着我。我才鼓足勇气得说道:“在开始这艰巨的旅程之前,您是否需要再考虑一下,我是否真正具备足够的品德与能力来完成这长途旅程?您曾经写过英雄伊尼亚斯肉身下地狱寻父的伟大史诗[ 即伊尼阿。维吉尔在《伊尼特》第六卷里,叙述伊尼阿同着巫婆西俾尔到地狱里去找寻他的父亲安吉西斯的幽魂。],那是因为他本来就是上帝选中作神圣罗马帝国之王和神圣罗马之父亲;圣保罗也曾去过,那是为了巩固基督的信仰而使人得救。而我呢?我又具备什么品格呢?我既不是英雄伊尼亚斯,更不是伟人圣保罗,我实在没资格这样做。而且,就算我跟着您到了那里,也会让神圣们认为自不量力吧?”说罢,我便在停滞在黑暗的山路上,同时惭愧地低下了头。我觉得自己着实愚蠢,没经考虑自己的能力就随口答应,之后又立即反悔,实在是耻于见人。
“真希望我没误解你的话,”伟大的诗人维吉尔回答道,“你之所以说这些,是因为你克服不了心中潜藏的怯懦,这怯懦往往阻碍着人们去从事伟大的事业,让他们无功而返,就仿佛这些虚幻的影像也可以吓退胆怯的野兽。好吧,为了解除你的犹豫和顾虑,我只好来的原因和为什么要拯救你的原因告诉你了。”
我把头埋得更低,静听他诉说拯救我的原因。
“我因未被定罪而一直身悬半空[ “悬而未决者”指林菩狱中的幽灵(见本篇第四歌)。],一位美丽而位居天国的圣女[ 这里的”圣女”指贝雅特丽齐。]忽然出现在我面前呼唤着我,她的眼睛明亮胜过点点繁星,柔和平静的声线宛若天籁之音,她对我说道:‘温和而文雅的诗人啊,你的声誉至今在人间流传,与日月同辉,与天地同在。能否请您帮我个忙?我有一个挚友,在幽暗森林的路途上遇到了麻烦,他因恐惧而退却,我怕他会迷失更远,惨遭不测,而我亲自去拯救他又恐时不待我,所以想请您出面去帮他。我是来自上帝天界的贝德丽采。”
当我听到贝德丽采四个字时,立刻激动得叫出声来:“什么?您真的见到我的贝德丽采了?她都说些什么?”在我九岁的时候,贝德丽采就走近我的心中,我就把全身心的爱恋献给她,当她走进我的灵魂深处后就再也没有离去过,虽然她24岁便英年早逝了。
看到我得知贝德丽采情况的急迫样子,诗人慈爱地笑着说:“我问她为什么会从天界来到下界中心,她说因为圣母玛丽亚非常怜惜你,非常爱护你,所以让你崇拜的守护神圣女露西亚来拯救你,露西亚转而又求助贝德丽采,让她自己来拯救一生深爱着她的那个人。”
我呆呆地听着,满面都是泪水,急迫地问道:“那往后呢?”
“她背过身去不住地流泪,于是我立即转身离开她,并飞也似的赶到这里,正好把你从野兽跟前救了出来。可现在你却犹疑不决,胆怯得不愿与我同行。你这样做,怎能对得住上帝天界的三位圣女的嘱托和我的一番好意呢?”
闻听此言,我心中镇定了许多,也坦**了许多,勇气大增,所有的一律在一瞬间烟消云散,整个人就像遭遇一夜寒霜侵袭的小花重沐阳光一样地直立地盛开。我坚定地与我崇拜的诗人一起踏上了这条艰难荒野的路